Massive Unstimmigkeiten in der Sache Charlie Hebdo

Leserzuschrift, Freitag, 09.01.2015, 12:17 (vor 3398 Tagen) @ Mephistopheles11300 Views

Guten Morgen Forum,

Bei der Morgenlektüre fand ich diesen Artikel: http://lepetitrapporteurdunet.unblog.fr/2015/01/08/les-incoherences-de-lattentat-de-cha...

Da die Sprache unserer wichtigsten Nachbarn leider nicht mehr sehr verbreitet ist, übersetze ich mal die Kernsätze daraus (für mehr fehlt mir die Zeit, ich bin kein Profi und es ist lange her, daß ich einige Zeit in Frankreich gelebt habe, daher nicht perfekt - meine Übersetzungen in Anführungszeichen):

1) Die Rückspiegel des verwendeten C3 wechseln binnen weniger Minuten die Farbe

"Wir beginnen, indem wir den verwendeten C3 analyieren"

Auto beim gefilmten Attentat: [image]

"Betrachten Sie genau (gut), die Rückspiegel sind verchromt"

Bild des Autos, in dem man den Ausweis gefunden hat: [image]

"Gleich danach sind die Rückspiegel plötzlich schwarz."

Vergleichsbild: [image]

Anmerkung: Irgendwo habe ich gelesen, daß der C3 mit schwarzen Rückspiegeln wenige Minuten später gefunden wurde.

2) Hier wird bemerkt, daß an dem am Boden liegenden Polizisten kein Blut zu sehen wäre. Dazu habe ich aber andere Aussagen gelesen, und wegen der niedrigen Auflösung des Bildes scheint mir das nicht gesichert zu sein. Ich verzichte daher auf eine Übersetzung. Übrigens habe ich das Original-Video ungeschnitten gesichert, bevor es entfernt wurde. Es scheint mir NICHT geschauspielert. In dem Moment, in dem die Kugel des am Boden liegenden verwundeten Polizisten wohl im Kopf trifft, zuckt dieser plötzlich wie getroffen. Ich glaube kaum, daß man das spielen kann. Das scheint mir echt zu sein.

3) Weiteres

"Weitere kleine, ebenfalls unerklärlich Details: "

"Wie kommt es, daß die durchgehend (???) israelische Fernsehkette i24 schon ab 15 Uhr verkündet, daß die Attentäter franko-algerischer Herkunft seien, während kein einziges französisches Medium dies zu sagen in der Lage war, und wie verbreitet JSS (???) deutlich (gut) vor den französischen Medien die Namen der Betreffenden?"

"la chaine de la télévision d’infos en continu israélienne i24", das ist nicht gut übersetzt, aber mir fällt keine bessere Übersetzung ein zu "en continu", bin aber leider nicht mehr "complètement au courant".

Mir ist nicht klar, wer hier mit "JSS" gemeint ist, und ich habe auf die Schnelle beim Gurgeln nichts Passendes gefunden.

"Und wie ergibt es sich, daß die amerikanische (gemeint wohl USA, die USA sind nicht Amerika) Regierung durch CBS den Tod eines der Terroristen und die Gefangennahme der beiden anderen um diese Zeit verbreitet , 1 Stunde am Morgen (unklar wie das gemeint ist, es steht dort auch im Otiginal ein "?" mitten im Satz drin und "matin" ist als "mat'" mit Apostrophe abgekürzt)?"

"Wurde das Szenario und der Angriff auf Charlie Hebdo bereits vorher geschrieben?"

4) Schußweste

Ferner wird das Bild eines Redakteurs mit Schußweste gezeigt: http://lepetitrapporteurdunet.e.l.f.unblog.fr/files/2015/01/gilet-par-balle.png

und man wundert sich darüber und fragt, ob der Redakteur eine Schußweste im Büro hatte. Das kann aber m.E. möglich sein, weil Charlie Hebdo ständig unter Polizeibewachung stand.

Soweit meine leider nicht perfekte Übersetzung.

Meine Anmerkungen:

a) Die Sache mit dem Citroen C3 "stinkt" meiner Meinung nach gewaltig. Abgesehen von der "ausgelutschten" Ausweis-Geschichte (siehe 9.11.).

b) Verwunderlich finde ich es, wie die beiden Killer ziemlich ruhig und langsam auf den Polizisten losgehen und dann noch langsamer zurück zum Auto laufen, keinesfalls rennen. Die scheinen sich sehr sicher gewesen zu sein, daß da niemand an Polizei kommt. Das sieht sehr professionell und völlig "entspannt" aus.

Gruß an das Forum
Ein ehemaliger Schreiber


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung

Wandere aus, solange es noch geht.