Präzisierung der Präzisierung

Monterone, Dienstag, 20.01.2015, 13:16 (vor 3977 Tagen) @ Leserzuschrift6735 Views
bearbeitet von unbekannt, Dienstag, 20.01.2015, 13:22

Jacques Attali sur Charlie Hebdo : « Le président a très bien géré… la mise en scène ... de la poursui... la suite de cette tragédie »

Jacques Attali über Charlie Hebdo: *Der Präsident hat sehr gut gemanagt ... die Inszenierung ... der Fo... der Folgen dieser Tragödie.*

Tatsache ist, Attali verhaspelt sich. Sofort nach dem Ausdruck *mise en scène*, der im 19. Jahrhundert für Operninszenierungen gebräuchlich war, fängt er an zu stottern.

Ich nehme an, einem eiskalten Hund wie ihm passiert das nur, wenn ihm ein unbeabsichtigstes Geständnis herausgerutscht ist, ähnlich einer Freud'schen Fehlleistung.

Bei meinem Ausgangsbeitrag ist mir dennoch eine Ungenauigkeit unterlaufen, die von der Leserzuschrift zurecht kritisiert wird, und die ich oben richtiggestellt habe.

Ich war leider etwas vorschnell und bin sofort auf dieses Bild und die Artikelüberschrift abgefahren wo tatsächlich beidemale, die von Attali gestotterten Wörter weggelassen wurden.

Die verschärfte Fassung des Attali-Statements steht sogar drei mal auf der Seite. Einmal in der Überschrift, zweimal als Screenshot.

Entschuldigung und mea culpa.

[image]


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung

Wandere aus, solange es noch geht.