Ein Witzchen mit Folgen: vielleicht ein Jahr Gefängnis und 100.000 € Strafe
Ansichten wie von Alexandre Legrand geäußert findet man in Paris und
Umgebung sehr viel häufiger als gedacht, zum Beispiel bei Jérôme
Bourbon, der sich wegen einer wenig charmanten Bemerkung über die
Afrikaner der französischen Fußballnationalmannschaft einer Klage auf
Gefängnis und 100.000 Euro Strafe erwehren muß.
Jérôme Bourbon: *Et pourtant le ministère public a réussi à trouver une injure raciale dans la considération suivante, qui était pourtant, de manière manifeste, un trait d’humour : « On me dit que si je ne me réjouis pas ce soir (le 15 juillet 2018) de la victoire (en finale de la coupe du monde de football) de l’équipe Black-Black-Black, c’est qu’il me manque une case. C’est peut-être vrai après tout : il me manque la case… de l’oncle Tom ». La réquisition demandée est de un an de prison avec sursis, et un total de 100 000 euros d'amende... A titre de comparaison, contre le rappeur Nick Conrad avaient été requis 5 000 euros d'amende avec sursis pour son clip « pendez les blancs » !*
Dennoch hat die Staatsanwaltschaft eine rassistische Beleidigung in folgender Überlegung gefunden, die dennoch auf offensichtliche Weise einen humorvollen Zug gehabt hat:
"Man sagt, wenn ich mich diesen Abend (15. Juli 2018) nicht über den Sieg der Schwarz-Schwarz-Schwarz-Mannschaft freue (im Finale der Fußballweltmeisterschaft), liegt das daran, daß mir ein Kästchen fehlt ... das von Onkel Tom.
Die Anklage forderte ein Jahr Gefängnis mit Bewährung und 100.000 Euro Strafe...Zum Vergleich: gegen den Rapper Nick Conrad wurden wegen seines Clips "Hängt die Weißen auf" 5.000 Euro mit Bewährung gefordert.*
I me manque une case… => Mir fehlt ein Kästchen = ich bin übergeschnappt.
Case => Kästchen, aber auch Hütte => Onkel Tom.
Tempranillo
--
*Die Demokratie bildet die spanische Wand, hinter der sie ihre Ausbeutungsmethode verbergen, und in ihr finden sie das beste Verteidigungsmittel gegen eine etwaige Empörung des Volkes*, (Francis Delaisi).