Ist zwar ein Argument, aber

helmut-1, Siebenbürgen, Sonntag, 08.12.2019, 14:52 (vor 1572 Tagen) @ Waldläufer1454 Views

ich weiß nicht, wie sehr das hier zieht. Klar hab ich auch in der Übersetzung gelesen, welches Wort im Deutschen für "carreaux" angesetzt werden kann, - obwohl ich kein französisch spreche. Da ist auch die Rede von "Kachel" und auch von "Platten".

Nun, als ich bei meinen Freunden in den Vogesen war, da hatte keiner mehr einen Kachelofen. Wenn Du das hast, dann bist Du ein "Gemütlichkeitsfan". Deshalb habe ich die Interpretation des Wortes für Kachel vernachlässigt. Im Deutschen kenne ich das Wort Fliese, das Wort Kachel, das Wort Kachelofen und das Wort Ofenkachel. Das sind alles unterschiedliche Begriffe.

Wenn im Französischen heute noch für all diese Begriffe dasselbe Wort carreau verwendet wird, dann ist das etwas, was ich nicht nachvollziehen kann. Möglicherweise in der Gegend gültig, in der Du lebst. Andererseits gibts auch noch das Wort tuile.

Ich gebe Dir insofern recht, dass Wortklauberei im Vergleich mit verschiedenen Sprachen immer problematisch ist, in meinem Fall sogar sehr problematisch, weil mir das Französische nicht geläufig ist.

Wenn nicht tempranillo diese Auslegung im Zusammenhang mit Auschwitz getroffen hätte, und das im Zusammenhang mit Reinhard Mey, hätte ich das gar nicht aufgegriffen.


gesamter Thread:

RSS-Feed dieser Diskussion

Werbung

Wandere aus, solange es noch geht.